|
|
|
CURSO DE TRADUCCIÓN DE GUIONES Y SUBTITULACIÓN
Inglés-español Una de las especializaciones con más futuro en el mercado es el doblaje y la subtitulación de películas. Asimismo, ofrece la oportunidad de realizar prácticas en festivales de cortos y cine.
MODALIDAD: Presencial DURACIÓN: 3 meses (de octubre a diciembre/ de abril a junio) Convocatoria de curso intensivo en julio
PRÓXIMA CONVOCATORIA: Del 10 de abril al 26 de junio
HORARIO: Martes de 18:00 a 21:00
REQUISITOS: Para realizar el curso tiene que tener un nivel de inglés equivalente a Filología Inglesa, Proficiency o C2. En el caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener un nivel equivalente a D.E.L.E. Superior para poder realizarlo.
CONTENIDO: Este curso le permitirá adquirir conocimientos básicos sobre la traducción de guiones y subtitulación inglés-español:
- Tipos de subtitulado - Etapas en el proceso de subtitulado - Listas de diálogos - Códigos de tiempos - Aspectos formales, lingüísticos, normas ortotipográficas y normas de estilo
Además adquirirá la práctica necesaria gracias a la traducción de guiones reales de películas, series y documentales y aprenderá a manejar los principales programas de software de subtitulado imprescindibles para acceder al mundo laboral.
DIPLOMA: Finalizado el curso deberá superar un examen que le dará derecho al Diploma Traducción de Guiones y Subtitulación. El diploma, aunque privado, es una garantía profesional para empresas, agencias y organismos. Es el prestigio de más de 35 años, desde 1972, formando Traductores e Intérpretes. |