|
|
|
CURSO MÁSTER EN TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
Inglés-español Completo curso dividido en las áreas de especialización más demandadas de la traducción: técnica, económico-jurídica, médico-farmacéutica y Unión Europea.
MODALIDAD: Distancia (también presencial)
MATRÍCULA: Abierta todo el año
DURACIÓN: Cuatro trimestres
REQUISITOS: Para realizar el curso tiene que tener un nivel de inglés equivalente a Filología Inglesa, Proficiency o C2. En el caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener un nivel equivalente a D.E.L.E. Superior para poder realizarlo. Además se requieren conocimientos en traducción general.
DURACIÓN: El curso tiene una duración de un año académico, dividido en cuatro trimestres, correspondientes a los cuatro módulos de especialización. El programa es el mismo que realizan los alumnos de presencia pero en esta modalidad se dispone de hasta un año natural para cursarlo.
CONTENIDO: A lo largo del curso se practica la traducción directa de textos especializados:
Seminario en Traducción Médica-Farmacéutica: Hematología, cardiología, SIDA, cirugía estética, oncología, vacunas, dispositivos médicos, reumatología.
Seminario de Traducción Técnica (TIC): Bluetooth, GPS, telefonía móvil, ADSL.
Seminario en Traducción Económico-Jurídica: Economía en la política de la UE, estados financieros de una empresa, contratos, documentos bancarios.
Seminario de Traducción en Unión Europea: Política Regional, relaciones exteriores, agricultura y desarrollo rural, pesca, comercio, asuntos económicos y monetarios.
METODOLOGÍA: Cada trimestre recibe el material correspondiente a los textos que serán encargo de traducción junto con los ejercicios que detallan las pautas e indicaciones para realizar las traducciones. Tendrá que enviarnos 9 ejercicios por correo electrónico que recibirá corregidos por sus profesores tutores, también por correo electrónico. Con los ejercicios podrá adjuntar las dudas o preguntas que se le planteen y que le serán resueltas con la corrección de los ejercicios y los comentarios que el profesor adjunte según lo que le suscite el ejercicio presentado.
DIPLOMA: Finalizado el curso deberá superar un examen que le dará derecho al Diploma Máster en Traducción Especializada. El diploma, aunque privado, es una garantía profesional para empresas, agencias y organismos. Es el prestigio de más de 35 años, desde 1972, formando Traductores e Intérpretes. |