Contáctanos

Madrid
Calle Lagasca,16
28001 Madrid
Tel. 91 575 97 90


traductores@sampere.es

Español para extranjeros

logo sampere rojo 2009

Síguenos

logo-twitter

Imprimir E-mail

CURSO DE TRADUCCIÓN JURÍDICA

 

Inglés-español

Francés-español

Curso de traducción especializada en el campo jurídico. Preparación del examen de Traductor-Intérprete Jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores.

balanza

 

MODALIDAD: Presencial (también a distancia)


DURACIÓN: 9 meses (de octubre a junio)


HORARIO: Martes de 18:00 a 21:00  

 

 

Curso de Traducción Jurídica

Solicitud de información de curso presencial.

Requerido *

 

Al presionar "Enviar solicitud" está aceptando el Aviso legal y política de protección de datos

de Estudio Sampere S.A.

 

 

REQUISITOS: Para realizar el curso tiene que tener un nivel de inglés equivalente a Filología Inglesa, Proficiency o C2. En el caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener un nivel equivalente a D.E.L.E. Superior para poder realizarlo.

 

CONTENIDO: A lo largo del curso se practica la traducción directa (inglés-español) de textos propiamente jurídicos: poderes, seguros, contratos, escrituras, actas, testamentos, decretos, etc.  Asimismo se profundizará sobre el lenguaje jurídico inglés y español, los sistemas judiciales y órganos  jurisdiccionales español y anglosajón y la tipología textual de ambos sistemas. El curso es eminentemente práctico.

 

DIPLOMA: Finalizado el curso deberá superar un examen que le dará derecho al Diploma de Traductor Jurídico. El diploma, aunque privado, es una garantía profesional para empresas, agencias y organismos. Es el prestigio de más de 35 años, desde 1972, formando Traductores e Intérpretes.

 
free poker
Estudio Sampere 2011
Todos los derechos reservados.

® 2011 Estudio Sampere, S.A.| Aviso legal y política de protección de datos