«Estoy satisfecha con el curso. Las profesoras han sido atentas y se ha notado una gran preocupación por su parte por que aprendiésemos. Hemos tenido la suerte de contar con profesoras con un alto nivel y experiencia en el ámbito de la interpretación.»

Stefanie N.Interpretación simultánea y consecutiva (inglés) Curso 2015-2016

 

«Las profesoras son estupendas, han demostrado gran flexibilidad para responder cualquier tipo de dudas. Además, nos han aportado consejos prácticos para la vida real derivados de su dilatada experiencia en el mundo de la interpretación.

El curso ha sido muy completo. Se han tratado temas muy variados. Ha resultado ameno a pesar de la dificultad de algunos de los ponentes, ya que las profesoras han combinado ejercicios difíciles con otros más sencillos. Los ejercicios que se ponían como deberes han sido más que suficientes, había mucho material para practicar.

En resumen, el curso ha resultado plenamente satisfactorio.»

Mª Ángeles G.Interpretación simultánea y consecutiva (inglés) Curso 2015-2016

 

«Las clases han sido muy útiles, las profesoras han sido encantadoras y se han preocupado de las necesidades de cada uno de los alumnos. Estoy muy contenta con el resultado del curso.»

Teodora A.Interpretación simultánea y consecutiva (inglés) Curso 2015-2016

 

«En líneas generales me ha resultado un seminario muy interesante, los docentes han resuelto todas mis dudas. Me ha ofrecido una visión bastante amplia del sector de la traducción y de cómo comenzar a desenvolverme en él.»

Judit P.Orientación profesional y fiscalidad Curso 2015-2016

 

«Los profesores han sido geniales y muy generosos compartiendo sus experiencias personales con los alumnos, preocupándose de la comprensión del contenido y siendo flexibles con los diferentes tipos de dudas.»

Juliana C.Orientación profesional y fiscalidad Curso 2015-2016

 

«Los alumnos de Pilar Faneite e Inés Herrera queremos destacar la profesionalidad y adaptabilidad que las profesoras han demostrado para con nosotros, muy de agradecer teniendo en cuenta nuestro particular campo de trabajo. Estas peculiaridades suponen un reto tanto para nosotros como para las profesoras, dado que las dudas que nos surgen no suelen ser las habituales y llegar a aclararlas nos exige a todos un gran esfuerzo en ocasiones, cosa que ambas han hecho con gran solvencia.

Nos gustaría señalar también su espíritu positivo y siempre alentador, que nos ha motivado y puesto en marcha incluso ante las tareas más complicadas. Nuestra valoración general del curso es muy positiva y todos consideramos que ha sido muy provechoso para nuestro desarrollo profesional y personal, puesto que es un gusto contar con personas tan fantásticas a nivel profesional y humano como Pilar Faneite e Inés Herrera.

Como viene siendo habitual, ha sido un placer compartir estas clases con las profesoras de Estudio Sampere.»

Anabel F.Traducción e interpretación profesional Curso 2015-2016

 

«Creo que es muy complicado mantener la atención de los alumnos un viernes por la tarde hablando sobre traducción jurídica, pero Beatriz Ortún lo consiguió. Además, la exposición fue general, adecuada para un taller, clara y basada en la experiencia.»

Ignacio U.Taller de terminología económico-jurídica Curso 2015-2016

 

«Me ha parecido un curso excelente. Mis felicitaciones a los profesores.»

José Luis H.Traducción bilingüe inglés-español (nivel profesional) Curso 2015-2016

 

«Me ha servido para familiarizarme más con los textos propios de la UE y con las formas de traducción de determinados términos, expresiones, giros lingüísticos... Muchas gracias.»

Cristina C.Taller de leísmo, laísmo y loísmo Curso 2015-2016

 

«El taller me ha resultado muy útil para repasar los conocimientos. Fue muy ágil y práctico en un ambiente distendido. Totalmente recomendable para mejorar traducciones, producción de textos y revisiones como corrector o profesor.»

Cristina C.Taller de leísmo, laísmo y loísmo Curso 2015-2016

 

«Taller muy ameno y útil. ¡Gracias!»

Laurence J.Taller de técnica vocal Curso 2015-2016

 

«La profesora Susana Cano transmite con tanta profesionalidad y, además, con pasión que me ha motivado enormemente. He aprendido técnicas para resolver problemas que afectan a todos mis trabajos de traducción trilingües. Muchas gracias a Susana, al Equipo Sampere y a la Dirección.»

Noëlle F.Taller de ortografía, gramática y sintaxis Curso 2015-2016

 

«Las profesoras nos han sabido transmitir muchos conocimientos acerca de la traducción profesional. Han sido ambas muy agradables y las clases se han hecho muy amenas, divertidas y didácticas. Las clases han sido estupendas y de excelente calidad. He disfrutado y aprendido mucho.»

José S.Traducción profesional (inglés) Curso 2015-2016

 

«Me ha gustado mucho el carácter práctico del curso. El glosario común elaborado por los estudiantes es muy útil.»

Beatriz B.Interpretación Simultánea y Consecutiva (inglés) Julio 2015

 

«Excelente curso y excelentes profesoras.»

Daniela L.Interpretación Simultánea y Consecutiva (inglés) Julio 2015

 

«El curso ha sido perfecto.»

Esther A.Interpretación Simultánea y Consecutiva (inglés) Julio 2015

 

«Me ha encantado este curso por una razón muy concreta: se trata de un curso de interpretación para profesionales. En este sentido, respondía muy bien a lo que yo, como intérprete profesional, estaba buscando: un curso que me permitiera reactivar el inglés en mis combinaciones lingüísticas, ya que yo trabajo en cabina francesa.

Después del curso noto que estoy mucho más seguro interpretando en inglés, y sobre todo muy motivado para seguir practicando y mejorando, siguiendo los consejos de la profesora.

Lo más destacable de este curso ha sido sin duda la profesora. Una gran profesional que ha sabido amoldarse a las necesidades de cada alumno. Nos ha dado muy buenas pautas, las clases estaban bien preparadas y estructuradas. Estoy muy satisfecho»

Álvaro V.Interpretación Simultánea y Consecutiva para Profesionales (inglés) Julio 2015

 

«En general, me ha parecido un curso excelente. La profesora me ha parecido excelente.»

Vicente A.Interpretación Simultánea y Consecutiva para Profesionales (inglés) Julio 2015

 

«Muchas gracias sobre todo a mis profesoras que han sido estupendas y nos han ayudado con todo y, de verdad, han hecho un trabajo excelente. En general, el curso me ha encantado. ¡Gracias!»

Daniela J.Interpretación Simultánea y Consecutiva (inglés) Julio 2015

 

«Quiero destacar la gran utilidad del módulo de orientación laboral, realmente completo, ajustado en número de horas y muy muy práctico. No quiero dejar pasar la oportunidad para destacar la profesionalidad y dedicación de la profesora, que ha hecho de este máster un verdadero recurso productivo, ameno, pedagógico y práctico, fomentando en todo momento un ambiente participativo y aportando un valor añadido desde su formación y experiencia, francamente excelente.»

Javier C.Máster en Traducción Especializada (francés) Curso 2014-2015

 

«Valoro, sobre todo, las clases de traducción en las que hemos aprendido mucho en un ambiente muy agradable. Me ha encantado.»

Aline L.Máster en Traducción Especializada (francés) Curso 2014-2015

 

«Las profesoras son geniales. Han favorecido el debate y las discusiones gramaticales, de estilo y de vocabulario entre nosotros. Las clases han sido muy dinámicas y enriquecedoras. ¡Me ha encantado el curso!»

Silvia L.Traducción profesional (inglés) Curso 2014-2015

 

«Los temas de estudio me han parecido muy interesantes, variados y de todos los niveles, progresivamente más difíciles a medida que avanzaba el curso. El material audiovisual utilizado durante las clases me ha parecido muy acertado y variado.»

Gloria G.Interpretación Simultánea y Consecutiva (inglés) Curso 2014-2015

 

«El máster ha estado muy bien y he aprendido mucho en todos los seminarios.»

Rocío M.Máster en Traducción Especializada (francés) Curso 2014-2015

 

«El profesor ha sabido concentrar en pocas clases los conocimientos básicos de SDL Trados, incluyendo trucos bastante avanzados. Estoy encantada con el curso.»

Mariví S.SDL Trados Studio 2014 Curso 2014-2015

 

«¡Excelente profesor! Muy preparado, con mucho entusiasmo y entrega. Tiene el don de explicar temas complejos de manera entretenida y divertida, manteniendo el interés de los estudiantes. Aprendí un montón.»

Shona B.Revisión y corrección (Máster profesional en Traducción e Interpretación) Curso 2014-2015

 

«The course is incredibly well designed with a focus on practice; something that really makes the difference for the student. The teacher has been immensely helpful and always willing to provide detailed feedback. I would recommend it undoubtedly.»

Laura C.Presenting efficiently in English Curso 2013-2014

 

«Curso práctico de alta calidad. Muy buena profesora»

Sylvie F.Máster en Traducción Especializada (francés) Curso 2013-2014

 

«Muy buen curso en general, con unos profesores sobresalientes.»

José Miguel C.Interpretación Simultánea y Consecutiva (inglés) Curso 2013-2014

 

«La profesora es genial. Conoce la materia y es capaz de responder cualquier tipo de duda. Las clases han sido muy amenas y útiles y sus explicaciones excelentes.»

Laura C.Traducción jurídica (inglés) Curso 2013-2014

 

«Sobre todo destacaría el trato recibido por parte de los profesores que se han esforzado en todo momento para que fuera un curso ameno. Me ha gustado que los textos hayan sido variados.»

Edward H.Traducción Profesional (Inglés) Curso 2013-2014

banner examen jurado

aula vitual

los profesores

Scroll to top