Traducción de Guiones y Subtitulación

Inglés-español

Francés-español

 

Si te gusta el cine y además hablas un segundo/tercer idioma, este curso es para ti.  Una de las especialidades más requeridas en el mundo de la traducción. El curso de traducción de guiones y subtitulación es un curso práctico en el que aprenderás con tu propio portátil.

«En Estudio Sampere, formamos traductores desde hace más de 40 años ofreciendo cursos de traducción e interpretación adecuados a las necesidades del mercado»

Con este curso de traducción podrás entrar de lleno en el mundo del cine y conseguir trabajar en el lugar que te gusta.

En la Escuela de Traductores e Intérpretes Estudio Sampere, ofrecemos cursos según las necesidades del mercado y enseñamos a los futuros traductores a ser grandes profesionales avalados por una academia con más de 40 años de experiencia en la formación para traductores e intérpretes.

Curso de traducción de guiones y subtitulación

- Tipos de subtitulado

- Etapas en el proceso de subtitulado

- Listas de diálogos

- Códigos de tiempos

- Aspectos formales, lingüísticos, normas ortotipográficas y normas de estilo

- Subtitle workshop. Uno de los programas más usados.

 

Prácticas profesionales aseguradas

Estudio Sampere colabora con la Escuela Universitaria de Artes y Espectáculos TAI  y la productora Wicked Tongues  en la traducción y subtitulación de cortometrajes.

tai mini    wicked tongues negro

 

MODALIDAD:  Presencial. Indispensable ordenador portátil.

DURACIÓN:  3 meses. 75 horas (presencial + preparación subtítulos).

De octubre a diciembre

De enero a marzo

De abril a junio (Inglés)

 

HORARIO: El curso de traducción de guiones y subtitulación se imparte una vez a la semana, en función de la combinación lingüística.

Jueves de 16:00 a 19:00 (Inglés)

Jueves de 16:00 a 19:00 (Francés)

 

VERANO:

3 - 14 Julio L-V 15:30-18:30 (inglés)

 

REQUISITOS: Para realizar el curso de traducción de guiones y subtitulación es necesario un nivel de idioma equivalente a Filología, 5º de la Escuela Oficial de Idiomas o C2 En caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener un nivel equivalente a D.E.L.E. Superior para poder realizarlo. Si no dispone de diploma acreditativo, se le realizará una prueba de nivel.

 

DIPLOMA: Finalizado el curso deberá superar un examen que le dará derecho al Diploma Traducción de Guiones y Subtitulación. El diploma, aunque privado, es una garantía profesional para empresas, agencias y organismos. Es el prestigio de Estudio Sampere con más de 40 años, desde 1972, formando Traductores e Intérpretes.

 

  •  

    Solicite Información

  •  
    Nombre:*
  •  
    Apellidos:*
  •  
    Email:*
  •  
    Teléfono*:
  •  
    Provincia:
  •  
    País:
  •  
    Sexo:
  •  
    Comentarios:
  •  

  •  

Al presionar "Enviar solicitud" está aceptando el Aviso legal y política de protección de datos de Estudio Sampere S.A.

banner examen jurado

aula vitual

los profesores

alumnos opinan

eMagister

Scroll to top