Máster Especializada

Inglés-Español

Francés-Español

 

Dirigido a todos aquellos profesionales de la traducción que quieran ampliar su ámbito de trabajo. Este curso totalmente práctico aúna las especialidades más solicitadas en el mundo de la traducción:  Médico-farmacéutica; Técnica; Energías renovables y Jurídico-económica.

Complementado con:

-       Corrección de estilo

-       Trados

-       Localización y traducción de páginas web

-       Orientación profesional y fiscalidad

Finalizado este máster en traducción especializada, podrá enfrentarse al trabajo de traductor free-lance.

MODALIDAD: Presencial (también disponible a distancia)

DURACIÓN:  9 meses (de octubre a junio). 250 horas (presenciales + preparación trabajos)

HORARIO:  Viernes de 16:00 a 19:00

 

REQUISITOS:  Para realizar el máster en traducción especializada es necesario un nivel de idioma equivalente a Filología, 5º de la Escuela Oficial de Idiomas  o C2. En caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener un nivel equivalente a D.E.L.E. Superior para poder realizarlo. Asimismo, se requieren conocimientos en traducción general.

CONTENIDO: El máster en traducción especializada se divide en diferentes módulos enfocados a la traducción directa de textos especializados que le permitirán adquirir conocimientos sobre los temas fundamentales de cada módulo. Asimismo, proporciona una visión general acerca de algunos temas muy demandados hoy en día en el mundo de la traducción, sobre todo en la comprensión de conceptos básicos y en cuestiones terminológicas.

 

Máster en Traducción Médico-Farmacéutica: consentimiento informado, diabetes, ensayo clínico, protocolo de estudio, plan de negocio de empresa de ingeniería celular, hematología, cardiología, dispositivos médicos.

Orientación Profesional y Fiscalidad:  presupuestos, facturación, fiscalidad, la profesionalización del traductor (darse a conocer, el CV, las redes sociales...), selbranding, networking.

Máster en Traducción Técnica (TIC)-Energías renovables: eficiencia energética, modem, riesgos sísmicos, control de seguridad, sistema de gestión de residuos.

Mñaster en Traducción Económico-Jurídica: economía en la política de la UE, estados financieros de una empresa, contratos, documentos bancarios.

Localización, Revisión y Corrección: traducción de software y páginas web y videojuegos; corrección ortotipográfica, de estilo y maquetación.

Trados: descripción de SDL Trados Studio 2014, recepción y retorno de paquetes de traducción, tareas y fases del proyecto, gestión de la terminología con Multiterm, creación de bases de datos.

 

«El curso de interpretación simultánea y consecutiva es eminentemente práctico tanto en traducción directa como en inversa»

 

DIPLOMA: Finalizado el curso deberá superar unas pruebas de traducción que le darán derecho al Diploma Máster en Traducción Especializada.El diploma, aunque privado, es una garantía profesional para empresas, agencias y organismos. Es el prestigio de más de 40 años, desde 1972, formando Traductores e Intérpretes.

 

  •  

    Solicite Información

  •  
    Nombre:*
  •  
    Apellidos:*
  •  
    Email:*
  •  
    Teléfono*:
  •  
    Provincia:
  •  
    País:
  •  
    Sexo:
  •  
    Comentarios:
  •  

  •  

Al presionar "Enviar solicitud" está aceptando el Aviso legal y política de protección de datos de Estudio Sampere S.A.

banner examen jurado

aula vitual

los profesores

alumnos opinan

eMagister

Scroll to top