-
Visto: 1012
NETFLIX RETIRA LOS SUBTÍTULOS DE ROMA EN ESPAÑOL PENINSULAR14/enero/2019 |
|
Desde que saltó la polémica, Netflix no había querido pronunciarse. Sin embargo, ha respondido retirando de su plataforma la opción de los subtítulos de la película Roma, de Alfonso Cuarón, que traducían el español de México al de España y que habían generado dudas y críticas, además de la indignación del propio director del filme. |
|
IX Congreso AIETI18/diciembre/2018 |
|
La Universidad de Alicante, en colaboración con la Universitat Jaume I, Universidad de Murcia y Universitat de València, con el patrocinio de AIETI, anuncian la organización del 9º Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI9) que tendrá lugar entre los días 23-25 de enero de 2019 en la Universidad de Alicante. |
|
MODIFICACIÓN REGLAMENTO TRADUCTORES JURADOS15/noviembre/2018 |
|
Tras la modificación de la normativa de 2014, esta es la primera vez que el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España (MAEC) pretende introducir cambios importantes. El texto del proyecto de modificación del Reglamento de Traductores Jurados propone una serie de cambios e introduce algunas aclaraciones. |
|
VIII CONGRESO SELM30/octubre/2018 |
|
El VIII Congreso de la Sociedad Española de Lenguas Modernas (SELM) tendrá lugar en Sevilla el 8 y 9 de noviembre de 2018. |
|
ACUERDO COLABORACIÓN5/octubre/2018 |
|
Estudio Sampere ofrece a las empresas asociadas de ANETI y sus trabajadores, así como a los trabajadores de la propia asociación, un 10 % de descuento en el precio de los cursos tanto online como presenciales. |
|
¡FELIZ DÍA DEL TRADUCTOR!26/septiembre/2018 |
|
¡FELIZ DÍA DEL TRADUCTOR! Con motivo del Día del Traductor (30 de septiembre) en Estudio Sampere ofrecemos 5 plazas con un descuento del 10% en los cursos de: Experto en Traducción Especializada (Título Universitario), Traducción Profesional y Traducción de Guiones y Subtitulación. |
|
EXPERTO EN TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA24/septiembre/2018 |
|
PRÓXIMA CONVOCATORIA OCTUBRE 2018 ¡Últimas Plazas! Traducción tecnológica y técnica, traducción médico-farmacéutica, localización y traducción económico-jurídica, TAO, revisión y corrección y estilo, orientación profesional y fiscalidad. B-learning formación complementaria. |
|
JORNADAS DE PUERTAS ABIERTAS10/septiembre/2018 |
|
El equipo de la Escuela de Traductores e Intérpretes Estudio Sampere tiene el placer de invitarle a su Jornada de Puertas Abiertas, que se celebrará el miércoles 19 de septiembre de 2018 a las 18:00 h en Calle Don Ramón de la Cruz, 83. |
|
NUEVA VERSIÓN 3.12 DEL LIBRO ROJO05/septiembre/2018 |
|
En esta nueva versión tardoestival, el Libro rojo alcanza ya las 55.853 entradas; o, lo que es lo mismo, más de ocho mil quinientas entradas más que en la primera versión electrónica de Cosnautas y seiscientas entradas más que en la versión anterior 3.11, del pasado mes de marzo. |
|
CURSOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 2018-201928/agosto/2018 |
|
Presentamos nuestra oferta actualizada de cursos para traductores e intérpretes para el año académico 2018-2019. Conoce nuestras novedades: nuevas convocatorias, nuevos cursos y horarios... |
|
CURSOS INTENSIVOS SEPTIEMBRE 201811/julio/2018 |
|
Durante el mes de SEPTIEMBRE abriremos nueva convocatoria de algunos de nuestros cursos. Los cursos se impartirán de manera intensiva, de lunes a viernes en horario de mañana o tarde. |
|
CONGRESO ANETI 201806/mayo/2018 |
|
ANETI, Asociación Nacional de Empresas de Traducción e Interpretación, celebrará su II Congreso Nacional los días 6 y 7 de junio de 2018 en la Casa Árabe de Madrid. |
|
JORNADAS DE PUERTAS ABIERTAS31/mayo/2018 |
|
El equipo de la Escuela de Traductores e Intérpretes Estudio Sampere tiene el placer de invitarle a su Jornada de Puertas Abiertas, que se celebrará el jueves 21 de junio de 2018 a las 18:30 h en Calle Don Ramón de la Cruz, 83. |
|
SDL TRADOS STUDIO 201928/mayo/2018 |
|
Ahora es más fácil que nunca dar los primeros pasos con SDL Trados Studio, el software de traducción asistida por ordenador (TAO) líder del mundo. |
|
Ian Beattie: ABREVIATURAS MÉDICAS ESPAÑOL-INGLÉS17/mayo/2018 |
|
Would you like to know the meaning of a Spanish medical abbreviation? And the equivalent English medical abbreviation and its meaning? |
|
IRENE OLIVA07/mayo/2018 |
|
Irene Oliva se ha abierto paso en el mundo de la traducción literaria gracias a una formación apuntalada con Traducción e Interpretación, Filología Inglesa y un máster en Traducción Literaria |
|
SDL PASSOLO 201812/abril/2018 |
|
El entorno de traducción visual del nuevo SDL Passolo 2018 Acelera el proceso de localización al tiempo que mantiene un alto nivel de calidad. Diseñado específicamente para satisfacer las exigencias del sector de la localización de software. |
|
PRÁCTICAS DE INTERPRETACIÓN19/marzo/2018 |
|
Tenemos una muy buena noticia para todos nuestros alumnos (actuales y antiguos) de interpretación: un año más se realizarán prácticas de interpretación en el Congreso del Ron que se celebrará los días 28, 29, 30 y 31 de mayo del 2018 y en un curso del Banco de Alimentos del 5 al 8 de junio del 2018. |
|
LIVE-TALK - TRADUCTOR EN TIEMPO REAL27/febrero/2018 |
|
La compañía japonesa Fujitsu ha presentado en el Mobile World Congress 2018, Live Talk, un traductor multilingüe en 19 idiomas basado en Inteligencia Artificial único hasta el momento en el mercado. |
|
CONGRESO INTERNACIONAL TRADUCCIÓN ECONÓMICA, COMERCIAL, FINANCIERA E INSTITUCIONAL14/febrero/2018 |
|
Del 27 al 29 de junio se celebrará el III Congreso internacional de traducción económica, comercial, financiera e institucional, en la UA - Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante. |
|
LA BOCA ERÓTICA31/enero/2018 |
|
Un año más, los alumnos de Estudio Sampere del curso de Traducción de guiones y subtitulación y Traducción profesional realizan sus prácticas profesionales colaborando con el festival de cine erótico La Boca Erótica, que celebrará su 5ª edición los días 9 y 10 de febrero en el Círculo de Bellas Artes de Madrid. Nuestros alumnos podrán poner en práctica lo aprendido en clase traduciendo material para la página web así como traduciendo los guiones y subtitulación de los cortos seleccionados. |
|
TRADUCTORES E INTÉRPRETES MAEC18/enero/2018 |
|
Se han convocado oposiciones para optar a plaza como traductor e intérprete desde el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España. Si está interesado en prepararse con nosotros, puede contactarnos al correo Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. . El curso incluye la preparación de ejercicios de las distintas pruebas de la convocatoria, además de exámenes de convocatorias anteriores |
|
V Congreso Internacional LILETRAD18/diciembre/2017 |
|
El V Congreso Internacional liLETRAd se celebrará los días 4, 5 y 6 de julio de 2018 en la Universidad Católica de Cuyo (Argentina). Queremos descubrir la aventura que nos depara en América esta nueva empresa de la Literatura, la Lengua y la Traducción en varios idiomas: español, alemán, francés, inglés, portugués, italiano, árabe, chino y otras lenguas puente. |
|
ESTUDIO SAMPERE - Sello CUM LAUDE 201727/noviembre/2017 |
|
Debido al buen trabajo y gran esfuerzo realizados, el centro formativo Estudio Sampere ha recibido el prestigioso sello de confianza Cum Laude de Emagister, hecho que reconoce la calidad de sus cursos de formación de acuerdo con la opinión de sus alumnos, los cuales le han valorado con una excelente nota de 4,4 sobre 5. El prestigioso sello Cum Laude de Emagister es un magnífico reconocimiento a nivel formativo que indica el buen funcionamiento de la escuela y la obtención del mismo genera gratitud y confianza para seguir mejorando año tras año. |
|
ARAVRIT - Liron Lavi Turkenich17/noviembre/2017 |
|
La diseñadora tipográfica israelí Liron Lavi Turkenich ha creado un revolucionario sistema de escritura que combina letras hebreas y árabes de tal forma que una persona que hable una de las dos lenguas puede leer palabras en ese formato. |
|
REFORMAS URGENTES DEL TRABAJO AUTÓNOMO25/octubre/2017 |
|
La nueva ley de autónomos introduce varias medidas respecto a la tarifa plana de cincuenta euros, la deducción de suministros y dietas, flexibiliza la cotización en el Régimen Especial de Trabajadores Autónomos (RETA) y medidas para favorecer la contratación laboral y la conciliación familiar. |
|
EXÁMENES TRADUCTOR-INTÉRPRETE JURADO06/octubre/2017 |
|
Ya se ha publicado el listado de aprobados de la primera prueba de la convocatoria de exámenes para obtener el título de Traductor-Intérprete Jurado de inglés. El segundo ejercicio tendrá lugar el lunes 23 de octubre a las 9.30 h. Podéis encontrar toda la información en el siguiente enlace: http://bit.ly/1zCi8kV |
|
DÍA EUROPEO DE LAS LENGUAS26/septiembre/2017 |
|
El Día Europeo de las Lenguas fue establecido por la Comisión Europea y el Consejo de Europa, que representa a 800 millones de ciudadanos europeos de 47 países El Día Europeo de las Lenguas es la ocasión ideal para fomentar la diversidad cultural y lingüística. |
|
CURSOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 2017-201804/septiembre/2017 |
|
Presentamos nuestra oferta actualizada de cursos para traductores e intérpretes para el año académico 2017-2018. Conoce nuestras novedades: nuevas convocatorias, nuevos cursos y horarios... |
|
CURSOS SEPTIEMBRE 20171/agosto/2017 |
|
¡NUEVA CONVOCATORIA DE CURSOS INTENSIVOS EN SEPTIEMBRE! Durante el mes de SEPTIEMBRE abriremos nueva convocatoria de algunos de nuestros cursos. Los cursos se impartirán de manera intensiva, de lunes a viernes en horario de mañana o tarde. |
|
CURSOS JULIO 201711/mayo/2017 |
|
VUELVEN LOS CURSOS INTENSIVOS DE JULIO Un año más, abrimos convocatoria de nuestros cursos más solicitados para cerrar el año académico con un broche de oro. Como es habitual, los cursos se imparten de forma intensiva, todos los días de la semana. |
|
CURSO SDL TRADOS10/abril/2017 |
|
DEL 21 DE ABRIL AL 19 DE MAYO DE 2017 ¡Últimas Plazas! En este curso se trabajará desde cero con SDL Trados Studio para conocer sus principales funciones y poder trabajar con la herramienta de cara a mejorar la productividad a la hora de traducir. |
|
EXAMEN DE TRADUCTOR-INTÉRPRETE JURADO27/marzo/2017 |
|
CONVOCATORIA 2017 Debido a incidencias técnicas que afectan al funcionamiento de la aplicación de descarga y presentación de los formularios 790, el Tribunal ha acordado PRORROGAR EL PLAZO DE PRESENTACIÓN de instancias hasta el día 10 de abril incluido. |
|
TRADUCCIÓN TÉCNICA-ENERGÍAS RENOVABLES10/marzo/2017 |
|
NUEVA CONVOCATORIO 31 DE MARZO Continúa abierto el plazo de matrícula para la nueva convocatoria del seminario de traducción técnica y energías renovables. |
|
PRIMER DICCIONARIO CON DEFINICIONES FÁCILES7/marzo/2017 |
|
Un diccionario facilita las definiciones a personas con dificultades lectoras. El diccionario, que puede consultarse en www.diccionariofacil.org, es una herramienta de consulta para personas con dificultades de comprensión, recogiendo términos complejos o de uso poco frecuente a los que les da definiciones sencillas. |
|
JOAQUÍN PÉREZ: PREMIO A LA MEJOR TRADUCCIÓN DE UNA OBRA PERSA7/febrero/2017 |
|
Un español gana un premio en Irán a la mejor traducción del persa. Joaquín Rodríguez Vargas recibe este martes en Teherán el premio Libro del Año en la modalidad de la mejor traducción de una obra persa por Los arcanos de la Unicidad de Dios en las estancias espirituales del sheij Abu Sa’id. |
|
LA DIFÍCIL TRADUCCIÓN DEL HUMOR18/enero/2017 |
|
Conseguir que Homer Simpson sea gracioso también en español es un reto para los traductores. Los textos humorísticos son complicados de manejar en traducción. |
|
LOST IN TRANSLATION11/enero/2017 |
|
¿Qué palabra usarías para describir la forma en que la luz del sol filtra a través de las hojas de los árboles, o la sensación de tener mariposas revoloteando en tu estomago? |
|
TRADUCCIÓN DE GUIONES Y SUBTITULACIÓN04/enero/2017 |
|
DEL 12 DE ENERO AL 30 DE MARZO DE 2017 Curso de traducción audiovisual de guiones y subtítulos que incluye prácticas con el programa de subtitulación Subtitle Workshop. |
|
TRADUCCIÓN ECONÓMICO-JURÍDICA20/diciembre/2016 |
|
DEL 13 DE ENERO AL 24 DE FEBRERO DE 2017 Seminario de traducción especializada que ofrece una visión de los rasgos generales del lenguaje de especialidad económico-jurídico. |
|
MÁSTER PROFESIONAL DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN19/diciembre/2016 |
|
DEL 9 DE ENERO AL 31 DE MARZO DE 2017 AHORRA EL 50 % estudiando el Máster de traducción especializada + curso Interpretación simultánea y consecutiva. |
|
CURSO DE TRADUCCIÓN JURÍDICA EN > ES15/diciembre/2016 |
|
DEL 10 DE ENERO AL 28 DE MARZO DE 2017 Curso de traducción especializada en documentos de carácter jurídico, elaboración de glosarios, introducción a los sistemas jurídicos de los países con la combinación de idiomas escogida. |
|
¡AVISO! SEMINARIO ORIENTACIÓN PROFESIONAL Y FISCALIDAD14/diciembre/2016 |
|
¡AVISO! Debido al cambio que está discutiendo el Gobierno sobre el IRPF, a partir de enero de 2017, creemos más conveniente retrasar el curso a finales del próximo mes de enero 2017. |
|
SEMINARIO ORIENTACIÓN PROFESIONAL Y FISCALIDAD5/diciembre/2016 |
|
¿QUIERES TRABAJAR COMO TRADUCTOR O INTÉRPRETE? En el seminario de Orientación profesional y fiscalidad trataremos los aspectos claves en el desarrollo profesional de un traductor o intérprete: trabajar para una agencia, clientes directos o en organismos públicos; perfil y futuro del traductor o intérprete freelance; la importancia del CV, darse a conocer; la presencia en la web..... |
|
EDUARDO MENDOZA PREMIO CERVANTES 201630/noviembre/2016 |
|
Eduardo Mendoza, de intérprete en OO. II. a novelista y Premio Cervantes 2016. |
|
LAS VENTAJAS DE LA SUBTITULACIÓN7/noviembre/2016 |
|
¿Ves vídeos con subtítulos? Son más útiles para el aprendizaje de lo que creemos. |
|
SERVICIOS TRADUCCIÓN27/octubre/2016 |
|
En Estudio Sampere seguimos fieles a nuestros compromisos de calidad y le garantizamos el mayor rigor y seriedad en todos nuestros servicios, con las tarifas más competitivas del mercado. |
|
TALLERES TEMÁTICOS 2016-201711/septiembre/2016 |
|
Talleres complementarios a la formación en traducción e interpretación ofrecidos a través de nuestras plataformas y canales online. |
|
CURSOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 2016-201730/agosto/2016 |
|
Presentamos nuestra oferta actualizada de cursos para traductores e intérpretes para el año académico 2016-2017. Os recordamos que hemos cambiado de sede y os recibiremos en nuestra nueva escuela completamente renovada. La nueva ubicación es Calle Don Ramón de la Cruz, 83. |
|
TALLER DE TRADUCCIÓN MÉDICA10/junio/2016 |
|
|
Los días 22 y 23 de septiembre de 2016 se celebra en la Real Academia Nacional de Medicina el I Taller de Traducción Médica, impartido por el médico y traductor Pablo Mugüerza (pablomuguerza.com) y la traductora médica y profesora en Estudio Sampere Mercedes Pacheco (MPR Medical Translator). Podéis inscribiros hasta el 2 de septiembre contactando con Estudio Sampere, patrocinador y coordinador del taller en Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. . |
CURSOS INTENSIVOS JULIO 201607/junio/2016 |
|
|
APROVECHA EL VERANO CON NUESTROS CURSOS INTENSIVOS Durante todo el mes de julio abriremos nueva convocatoria de algunos de nuestros cursos más solicitados. Los cursos se impartirán de manera intensiva, de lunes a viernes en horario de mañana o tarde. Puedes consultar la lista de los cursos, así como la información de horarios y precio en el cartel oficial. Para inscripciones o solicitar más información, no dudes en contactar con nosotros. |
EL AURICULAR QUE TRADUCE HASTA 4 IDIOMAS EN TIEMPO REAL18/mayo/2016 |
|
|
Este auricular inteligente es capaz de traducir hasta cuatro idiomas en tiempo real y sin necesidad de estar conectado a internet. Ha sido desarrollado por la start-up Waverley Labs y se busca posibilidad de comercialización a través de una campaña de crowdfunding en Indiegogo, según informan desde Science Alert. |
SERVICIOS DE TRADUCCIÓN JURADA10/mayo/2016 |
|
|
Confíe sus traducciones juradas a la experiencia de más de 40 años de Estudio Sampere. |
¡NOS MUDAMOS!05/mayo/2016 |
|
|
A partir del 1 de julio la Escuela estará en la calle Don Ramón de la Cruz, 83. En el mismo barrio de Salamanca, situado a 30 pasos del metro Lista (L4) y a 2 manzanas del metro Diego de León (L5, L6). La Escuela está casi en la calle Conde de Peñalver, en una zona muy comercial rodeada de todas las comodidades. |
SEMINARIO DE MICROSOFT OFFICE02/mayo/2016 |
|
|
¡OPTIMIZA EL USO DE OFFICE! Con este seminario ampliarás los conocimientos presentados en el taller de Microsoft Office para traductores. Adquiere las funciones imprescindibles para todo traductor a la hora de desempeñar su trabajo y que agilizan la labor de los traductores: atajos de teclado, maquetación de página, indexación, recuperación de información, reemplazos, macros... |
SEMINARIO DE REVISIÓN Y CORRECCIÓN08/abril/2016 |
|
|
Trabaja como revisor y corrector de textos. Contenido: la corrección como valor añadido a la traducción; tipos de corrección (ortotipográfica, de estilo y de maquetación); la corrección de pruebas y la corrección en pantalla; los libros y los manuales de estilo; errores y dudas más frecuentes de los traductores y fuentes de consulta. |